所有版权归中国经济网所有。
中国经济网新媒体矩阵
网络广播视听节目许可证(0107190)(京ICP040090)
ri・ハオユエ记者最近的话题では、ソニー・ピクチャーズがバブルマートのIPであるLABU BU?制片人和导演尚未确定,电影的格式(真人版或动画版)仍处于规划阶段。 《证券日报》记者向泡泡玛特求证此事,但对方拒绝置评。 「この状况が本当であれば、ハriウッドのtopppusuタジオと协力するこ」とで、LABUBUの世界的な人気と知财価値が大幅に高まり、バブルマートのグローバル化がさらに促进される可能性がある。」上海夏志良石咨询管理有限公司の高级研究员杨淮宇氏は证券日报の记者に语った。事实上,今年泡泡玛特在影视IP方面也有不少动作。 2025年1月、バブルマートは映画タジオを设定し、animeshirizu「LABUBU and Friends」第1shiーズンの剧本V1の版权所有権登录を申请した。老友记」animeshirizuには、大ボsuのZIMOMOやメンバーのMOKOKOなど、LABUBUSHIRIZufァミriーに含まれる他のキャラクターIPもすべて登场します。ただし、バブルマートが独自に开発したこのanimeshon 作品がいつ公开されるかについては明确な答えはありません。豆瓣朋友の公开年は2028年であることが示されています。さらに、バブルマートは以前、同社が映画suタジオを设定し、现在脚本开発段阶にある「LABBUBU」animeshiriーズと开始映画の立ち上げを计画していることを财务报告书で述べています。 LABUBU制作して映画化した场合、国内市场ではまだ有利だが、海外配给は顺风満帆とはいかないかもしれない。ソニー・ピクチャーズが介入すれば、バブルマートの海外映画・テreneビ市场の発展を守ることが期待される。」从公开信息来看,泡沫市场不排除与外资企业合作。今年7月,泡泡玛特创始人王宁向媒体透露,多家好莱坞电影公司想要制作LABUBU电影,正在寻求合作。 “我们仍在考虑。我们正在考虑是否要自己做,或者是否要与好莱坞合作,以及如何合作。” “与国外公司合拍,或者与国外主要影视巨头合拍的好处是,可以利用自己的发行网络和资源,进入全球市场。毕竟影视行业对泡泡玛特很感兴趣,泡泡玛特是跨国公司,国内企业现在已经可以自给自足了。”因此,泡泡玛特如果想成功制作一批全球影视作品,影视IP,与国外大型影视公司合作肯定会有明显的优势。”分析师王宁过去曾多次表示,泡泡玛特的目标是成为中国的迪士尼,但随着公司影响力的扩大,泡泡玛特的目标发生了变化。从公司的收入结构来看,泡泡玛特目前在亚太地区的收入(未经审计)增长了170%同比增长175%,根据泡泡玛特2025年第三季度财报显示,美洲同比增长在1265%至1270%之间,欧洲及全球其他地区同比增长在735%至740%之间。杨怀宇先生表示,泡泡玛特现在不满足于简单的“全球布局”,而是将组织能力扎根于各大主要地区。无论是自建工作室,还是计划与国外影视公司合作,都可以看到泡泡玛特在努力进军。将他们的知识产权与历史和影响融合在一起。没有故事支撑的爆款IP,随着人气的下降,生命周期也随之缩短。还可以将潮流产品的消费拓展为内容消费。从另一个角度来看,泡泡玛特可以走的方向有很多。
(编辑:何欣)